Trayectorias y derivas semióticas en la transposición fílmica de Alejandro Maci del cuento “El impostor” de Silvina Ocampo

El objetivo de esta ponencia es el análisis de la transposición de la pelicula El impostor (1997), del cuento del mismo nombre de Silvina Ocampo (1948), iniciada por María Luisa Bemberg en 1994. Lamentablemente, por la muerte de la directora (1995), fue interrumpida y, finalmente, pudo ser terminada en 1997 por Alejandro Maci. El concepto de transposición será fundamental para este estudio. Sergio Wolf en su libro Ritos de pasajes (2001) señala que hablar de transposición es más apropiado que utilizar “traducción”, “traslación” o “adaptación”, ya que “designa la idea de traslado y trasplante.” (2001: 16). Esta operación semiótica traspasa hoy los lenguajes del arte y la cultura contemporánea, como ha señalado Oscar Steimberg, uno de los primeros semiólogos que se ha ocupado en Argentina de conceptualizar las transposiciones de géneros y sistemas semióticos. Por lo tanto, intentaré un enfoque crítico sobre la transposición también de géneros (el fantástico) de la literatura al cine, y el de “dispositivo” en su recepción, tal como lo ha formulado Oscar Traversa. Pienso que esto me permitirá analizar las relaciones “hiper, hipo intertextuales o transtextuales”; las transformaciones semióticas y materiales, las resignificaciones y las trayectorias y derivas semióticas que se dan en el pasaje de un lenguaje a otro. Estas líneas de análisis tendrán en consideración otra transposición fílmica del mismo cuento de Ocampo realizada por Arturo Ripstein con el guión de Manuel Puig en 1984 y el texto del guión original de ese último autor, sin las modificaciones que Ripstein incluyó y que Puig rechazó retirando su nombre del film. En la película de Ripstein se vuelve interesante la transposición de género, la trayectoria del fantástico al melodrama y, considerar, las derivas y diferencias del modo que lo pensaba en su guión originariamente Puig, quien para marcar sus diferencias con la transposición cinematográfica que hizo Ripstein lo publicó en el formato de libro, con el título La cara del villano en 1985.
País: 
Argentina
Temas y ejes de trabajo: 
Transposiciones y fenómenos transmediáticos
Institución: 
Maestría de Crititica y Difusión de las Artes, Instituto de Investigación y Experimentación en Arte y Crítica (IIEAC) Univerisadad Nacional de las Artes (UNA). Instituto de Literatura Hispanoamericana (UBA).
Mail: 
cdmartine@hotmail.com

Estado del abstract

Estado del abstract: 
Accepted
Desarrollado por gcoop.